La poesía de Shakespeare en su versión original a la traducción exquisita rioplatense en el secundario

  • Verónica Giovanini

Resumen

La compresión en la segunda lengua siempre es una barrera que produce que los estudiantes se alejen de la lectura y no puedan traspasar fronteras; esta complejidad se torna aún mayor en el género lírico. Sin embargo, se vuelve un viaje único cuando se les brinda la posibilidad de llegar a indagar en torno al sentido de la poesía a partir de sus propias deducciones, para luego abordar traducciones exquisitas que contemplan las variaciones de la propia lengua. Creo fehacientemente, que la literatura nos ayuda a trascender y hacer que las barreras se disipen. Este relato narra la experiencia desarrollada en un seminario en el marco de la materia Inglés en el nivel secundario, en el cual estudiantes de quinto año abordan el estudio de sonetos ingleses y sus traducciones en rioplatense.
Publicado
2019-06-02